# $Id: sk.po 20954 2009-12-14 20:10:04Z mindless $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
# Branislav Hanacek <brango@radegast>, 2006.
# Branislav Hanacek <brango@brango.sk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Image Block 1.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 20:25+0100\n"
"Last-Translator: shely <helkas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

msgid "Image Block"
msgstr "Blok s obrázkom"

msgid "Random, Most Recent or Most Viewed Photo or Album"
msgstr "Náhodná, najnovšia a najprezeranejšia fotografia alebo album"

msgid "Blocks"
msgstr "Bloky"

msgid "Random Image"
msgid_plural "Random Images"
msgstr[0] "Náhodný obrázok"
msgstr[1] "Náhodné obrázky"
msgstr[2] "Náhodných obrázkov"

msgid "Newest Image"
msgid_plural "Newest Images"
msgstr[0] "Najnovší obrázok"
msgstr[1] "Najnovšie obrázky"
msgstr[2] "Najnovších obrázkov"

msgid "Most Viewed Image"
msgid_plural "Most Viewed Images"
msgstr[0] "Najprezeranejší obrázok"
msgstr[1] "Najprezeranejšie obrázky"
msgstr[2] "Najprezeranejších obrázkov"

msgid "Random Album"
msgid_plural "Random Albums"
msgstr[0] "Náhodný album"
msgstr[1] "Náhodné albumy"
msgstr[2] "Náhodných albumov"

msgid "Newest Album"
msgid_plural "Newest Albums"
msgstr[0] "Najnovší album"
msgstr[1] "Najnovšie albumy"
msgstr[2] "Najnovších albumov"

msgid "Most Viewed Album"
msgid_plural "Most Viewed Albums"
msgstr[0] "Najprezeranejší album"
msgstr[1] "Najprezeranejšie albumy"
msgstr[2] "Najprezeranejších albumov"

msgid "Picture of the Day"
msgstr "Obrázok dňa"

msgid "Picture of the Week"
msgstr "Obrázok týždňa"

msgid "Picture of the Month"
msgstr "Obrázok mesiaca"

msgid "Album of the Day"
msgstr "Album dňa"

msgid "Album of the Week"
msgstr "Album týždňa"

msgid "Album of the Month"
msgstr "Album mesiaca"

msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"

#, c-format
msgid "Views: %d"
msgstr "Zobrazené: %d-krát "

#, c-format
msgid "Owner: %s"
msgstr "Vlastník: %s"

msgid "Prevent this album from being displayed in the Image Block"
msgstr "Zabrániť, aby bol tento album zobrazený v bloku s obrázkom"

msgid "Apply ImageBlock settings to sub-albums"
msgstr "Aplikovať nastavenia bloku s obrázkom na pod-albumy"

msgid "Image Block Settings"
msgstr "Nastavenia bloku s obrázkom"

msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Nastavenia boli úspešne uložené"

msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"

msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"

msgid "Title"
msgstr "Názov"

msgid "Date"
msgstr "Dátum"

msgid "View Count"
msgstr "Počet zobrazení"

msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"

msgid "Frames"
msgstr "Rámčeky"

msgid "View samples"
msgstr "Zobraziť vzorky"

msgid "Album Frame"
msgstr "Rám albumu"

msgid "Photo Frame"
msgstr "Rám fotografie"

msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

msgid "Reset"
msgstr "Východzie hodnoty"

msgid "External Image Block"
msgstr "Externý blok s obrázkom"

msgid ""
"Use a PHP block like the one shown below to include an image block in a PHP page outside of "
"Gallery."
msgstr ""
"Ak chcete blok s obrázkom použiť mimo Galérie, použite PHP kód podobný tomu, čo je zobrazený "
"nižšie."

msgid ""
"Pipe(|) separate list chosen from: randomImage, recentImage, viewedImage, randomAlbum, "
"recentAlbum, viewedAlbum, dailyImage, weeklyImage, monthlyImage, dailyAlbum, weeklyAlbum, "
"monthlyAlbum, specificItem; default is randomImage"
msgstr ""
"Zoznam položiek oddelených zvislým lomítkom (|) vybraných z: randomImage (náhodný obrázok), "
"recentImage (posledný obrázok), viewedImage (najzobrazovanejší obrázok), randomAlbum "
"(náhodný album), recentAlbum (posledný album), viewedAlbum (najzobrazovanejší album), "
"dailyImage (obrázok dňa), weeklyImage (obrázok týždňa), monthlyImage (obrázok mesiaca), "
"dailyAlbum (album dňa), weeklyAlbum (album týždňa), monthlyAlbum (album mesiaca), "
"specificItem (učená položka) / predvolené je randomImage"

msgid ""
"Pipe(|) separated list chosen from: title, date, views, owner, heading, fullSize, rawImage; "
"the value can also be: none"
msgstr ""
"Zoznam položiek oddelených zvislým lomítkom (|) vybraných z: title (názov), date (dátum), "
"views (počet zobrazení), owner (vlastník), heading (nadpis), fullSize (pôvodnú veľkosť); "
"hodnota môže byť tiež: none (nič)"

msgid ""
"Limit the item selection to the subtree of the gallery under the album with the given id; or "
"the id of the item to display when used with specificItem block type"
msgstr ""
"Obmedziť výber položiek iba na podstrom galérie pod albumom s daným id/ alebo id položky, "
"ktorá sa má zobraziť, keď v bloku vyberiete určenú položku."

#, c-format
msgid ""
"Scale images to this maximum size. If used alone Gallery will locate the most-closely-sized "
"image to the specified value - larger images will be scaled down as necessary in your "
"browser. If specified along with %sshow=fullSize the full size image will always be used and "
"scaled down as necessary."
msgstr ""
"Zmení veľkosť obrázkov na túto maximálnu veľkosť.  Ak toto nastavenie bude použité "
"samostatne, Galéria nájde veľkosťou najbližší obrázok - väčšie obrázky budú automaticky "
"zmenšené vo vašom prehliadači.  Ak bude toto nastavenie použité spolu s nastavením %"
"sshow=fullSize, tak bude vždy použitá originálna veľkosť obrázka a tá bude podľa potreby "
"prispôsobená."

#, c-format
msgid ""
"Just like %smaxSize except that it will not substitute an image smaller than the size you "
"request, so you'll get the closest match in size possible.  Note that this may use a lot "
"more bandwidth if a much larger image has to be scaled down in your browser."
msgstr ""
"Rovnako ako %smaxSize s tým rozdielom, že toto nenahradí obrázok s menšími rozmermi ako ste "
"zadali, takže získate najbližšiu zhodu veľkosti aká je možná.  Toto však môže oveľa viac "
"zaťažiť sieťové pripojenie, ak sa bude veľmi veľký obrázok zmenšovať v prehliadači."

msgid ""
"Href for link on image; value of none for no link; default is link to item in the Gallery"
msgstr ""
"Hypertextový odkaz previazaný s obrázkom / none znamená žiadny odkaz / default je odkaz na "
"položku v Galérii"

msgid "Add a link target (for example, to open links in a new browser window)"
msgstr "Pridá do odkazu target (napríklad na otváranie odkazov v novom okne)"

msgid "Image frame to use around images"
msgstr "Rámček, ktorý má byť zobrazený okolo obrázkov"

msgid "Image frame to use around albums"
msgstr "Rámček, ktorý má byť zobrazený okolo albumov"

msgid "If a parameter marked with * is omitted then the site default defined above is used."
msgstr ""
"Ak vynecháte parameter označený *, tak bude použité predvolené nastavenie definované hore."

#, c-format
msgid ""
"Image frames require CSS to be displayed correctly. Include the following in the %s section "
"to support image frames."
msgstr ""
"Aby boli rámčeky obrázkov zobrazené správne,  potrebujú súbor s CSS pravidlami nastavujúcimi "
"vzhľad.  Ak chcete blok s obrázkom začleniť na inú stránku, zapíšte nasledujúci kód do "
"zdrojového kódu stránky do časti %s."

#, c-format
msgid ""
"Specify the frame id (or pipe separated list of ids) in the frames parameter. Omit the "
"parameter to support the image frames configured above. Frame ids are the directory names in "
"the %s directory."
msgstr ""
"Do parametra g2_fraqmes zadajte ID rámčeka (alebo zoznam oddelený zvislými lomítkami (|) ) v "
"parametri rámčekov.  Tento parameter vynechajte, ak chcete použiť rámčeky, ktoré sú "
"nastavené vyššie.  ID rámčekov sú zároveň mená adresárov nachádzajucich sa v adresári %s."

msgid "Image type"
msgstr "Typ obrázku"

msgid "Random image"
msgstr "Náhodný obrázok"

msgid "Recent image"
msgstr "Najnovší obrázok"

msgid "Viewed image"
msgstr "Prezretý obrázok"

msgid "Random album"
msgstr "Náhodný album"

msgid "Recent album"
msgstr "Najnovší album"

msgid "Viewed album"
msgstr "Prezretý album"

msgid "Daily image"
msgstr "Obrázok dňa"

msgid "Weekly image"
msgstr "Obrázok týždňa"

msgid "Monthly image"
msgstr "Obrázok mesiaca"

msgid "Daily album"
msgstr "Album dňa"

msgid "Weekly album"
msgstr "Album týždňa"

msgid "Monthly album"
msgstr "Albumu mesiaca"

msgid "Number of items"
msgstr "Počet položiek"

msgid "Use default settings"
msgstr "Použiť predvolené nastavenia"

msgid "Show heading"
msgstr "Zobraziť nadpis"

msgid "Show title"
msgstr "Zobraziť názov"

msgid "Show date"
msgstr "Zobraziť dátum"

msgid "Show view count"
msgstr "Zobraziť počet zobrazení"

msgid "Show owner"
msgstr "Zobraziť vlastníka"
