# $Id: sk.po 20954 2009-12-14 20:10:04Z mindless $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
# Branislav Hanacek <brango@radegast>, 2006.
# Branislav Hanacek <brango@brango.sk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Quotas 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmial.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "GB"
msgstr "GB"

#, c-format
msgid "Warning: You have reached your disk quota (%s %s), this item will not be added."
msgstr "Varovanie: Dosiahli ste svoju diskovú kvótu (%s %s), táto položka nebude pridaná."

#, c-format
msgid "You are using %s %s of your allotted %s %s."
msgstr "Používate %s %s z Vašich pridelených %s %s."

msgid "Quotas"
msgstr "Kvóty"

msgid "User/Group Disk Quotas"
msgstr "Používateľské/Skupinové diskové kvóty"

msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"

msgid "Create A New Group Quota"
msgstr "Vytvoriť novú kvótu pre skupinu"

msgid "Group Name"
msgstr "Meno skupiny"

msgid "(required)"
msgstr "(požadované)"

#, c-format
msgid "Group quota for '%s' already exists"
msgstr "Kvóta pre skupinu '%s' už existuje."

msgid "Quota Size"
msgstr "Veľkosť kvóty"

msgid "You must enter a quota size."
msgstr "Musíte zadať veľkosť kvóty."

msgid "Quota size must be less than 2097152 MB (2048 GB)."
msgstr "Veľkosť kvóty musí byť menšia ako 2097152 MB (2048 GB)."

msgid "Invalid quota size, positive numbers and decimals only."
msgstr "Neplatná veľkosť kvóty, používajte iba kladné desiatkové čísla."

msgid "Create Group Quota"
msgstr "Vytvoriť kvótu pre skupinu"

msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

msgid "Create A New User Quota"
msgstr "Vytvoriť novú kvótu pre používateľa"

msgid "User Name"
msgstr "Meno používateľa"

#, c-format
msgid "User quota for '%s' already exists"
msgstr "Kvóta pre používateľa '%s' už existuje."

msgid "Create User Quota"
msgstr "Vytvoriť kvótu pre používateľa"

msgid "Delete A Group Quota"
msgstr "Odstrániť kvótu skupiny"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Skutočne?"

#, c-format
msgid "This will completely remove the %s (%s %s) group quota from Gallery.  There is no undo!"
msgstr "Toto úplne odstráni kvótu skupiny %s (%s %s) z Galérie.  Nenávratne!"

msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"

msgid "Delete A User Quota"
msgstr "Odstrániť kvótu používateľa"

#, c-format
msgid "This will completely remove the %s (%s %s) user quota from Gallery. There is no undo!"
msgstr "Toto úplne odstráni kvótu používateľa %s (%s %s) z Galérie.  Nenávratne!"

msgid "Edit A Group Quota"
msgstr "Upraviť kvótu skupiny"

msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

msgid "Undo"
msgstr "Vratit zmeny"

msgid "Edit A User Quota"
msgstr "Upraviť kvótu používateľa"

msgid "Quotas Administration"
msgstr "Administrácia kvót"

#, c-format
msgid "Removed group quota for '%s'"
msgstr "Kvóta skupiny '%s' bola zrušená"

#, c-format
msgid "Created group quota for '%s'"
msgstr "Kvóta skupiny '%s' bola vytvorená."

#, c-format
msgid "Modified group quota for '%s'"
msgstr "Kvóta skupiny '%s' bola upravená."

#, c-format
msgid "Removed user quota for '%s'"
msgstr "Kvóta používateľa '%s' bola zrušená"

#, c-format
msgid "Created user quota for '%s'"
msgstr "Kvóta používateľa '%s' bola vytvorená"

#, c-format
msgid "Modified user quota for '%s'"
msgstr "Kvóta používateľa '%s' bola upravená"

msgid ""
"This system will let you assign disk space quotas to users. By creating a group quota, any "
"users in that group will be assigned that quota. If a user belongs to more than one group, "
"the highest quota of all the groups will be assigned. Although, if you create a user quota "
"that will override any group quotas."
msgstr ""
"Tento systém Vám dovolí priradiť diskové miesto pre používateľov.  Vytvorením skupinovej "
"kvóty všetci používatelia v tejto skupine budú mať túto kvótu.  Ak používateľ patrí do viac "
"ako jednej skupiny bude mu pridelená najvyššia kvóta zo všetkých skupín. Avšak akákoľvek "
"používateľská kvóta má vyššiu prioritu ako skupinové kvóty."

#, c-format
msgid "There is %d group quota in the system."
msgid_plural "There are %d total group quotas in the system."
msgstr[0] "V systéme je %d skupinová kvóta."
msgstr[1] "V systéme sú %d skupinové kvóty."
msgstr[2] "V systéme je %d skupinových kvót."

msgid "Group Quotas"
msgstr "Skupinové kvóty"

msgid "Create Quota"
msgstr "Vytvoriť kvótu"

msgid "Edit Quota"
msgstr "Upraviť kvótu"

msgid "Delete Quota"
msgstr "Odstrániť kvótu"

#, c-format
msgid "Group quota for '%s' does not exist. You must create one first."
msgstr "Skupinová kvóta pre '%s' neexistuje. Najskôr ju musíte vytvoriť."

#, c-format
msgid "Group quota for '%s' already exists."
msgstr "Skupinová kvóta pre '%s' už existuje."

#, c-format
msgid "Group '%s' does not exist."
msgstr "Skupina '%s' neexistuje."

msgid "You must enter a group name"
msgstr "Musíte zadať meno skupiny"

msgid "Edit Group Quotas (by list)"
msgstr "Upraviť skupinové kvóty (pomocou zoznamu)"

msgid "&laquo; first"
msgstr "&laquo; prvý"

msgid "&laquo; back"
msgstr "&laquo; späť"

#, c-format
msgid "Viewing page %d of %d"
msgstr "Strana %d z %d"

msgid "next &raquo;"
msgstr "ďalší &raquo;"

msgid "last &raquo;"
msgstr "posledný &raquo;"

msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"

msgid "Action"
msgstr "Akcia"

msgid "edit"
msgstr "upraviť"

msgid "delete"
msgstr "odstrániť"

#, c-format
msgid "There is %d user quota in the system."
msgid_plural "There are %d total user quotas in the system."
msgstr[0] "V systéme je %d používateľská kvóta."
msgstr[1] "V systéme sú %d používateľské kvóty."
msgstr[2] "V systéme je %d používateľských kvót."

msgid "User Quotas"
msgstr "Používateľské kvóty"

#, c-format
msgid "User quota for '%s' does not exist. You must create one first."
msgstr "Používateľská kvóta pre '%s' neexistuje. Najskôr ju musíte vytvoriť."

#, c-format
msgid "User quota for '%s' already exists."
msgstr "Používateľská kvóta pre '%s' už existuje."

#, c-format
msgid "User '%s' does not exist."
msgstr "Používateľ '%s' neexistuje."

msgid "You must enter a username"
msgstr "Musíte zadať meno používateľa"

msgid "Edit User Quotas (by list)"
msgstr "Upraviť používateľské kvóty (pomocou zoznamu)"

msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"

#, c-format
msgid "Used: %0.2f %s (%s%%)"
msgstr "Použité: %0.2f %s (%s%%)"

#, c-format
msgid "Quota: %0.2f %s"
msgstr "Kvóta: %0.2f %s"

#, c-format
msgid "Used: %0.2f %s"
msgstr "Použité: %0.2f %s"

msgid "Quota: Unlimited"
msgstr "Kvóta: Bez limitu"

msgid "User Quota Block"
msgstr "Kvóta používateľa"
